-
1 palazzo di giustizia
сущ.общ. дворец правосудия, здание суда, судИтальяно-русский универсальный словарь > palazzo di giustizia
-
2 giustizia
giustìzia f 1) справедливость renderegiustizia a qd -- отдать справедливость кому-л, воздать кому-л должное secondo la giustizia -- по справедливости 2) правосудие chiedere giustizia -- требовать правосудия amministrare la giustizia -- отправлять правосудие; вершить суд nelle mani della giustizia -- в руки <в руках> правосудия 3) суд, юстиция; судебные власти ministero di Grazia e Giustizia -- министерство юстиции (в Италии) Alta corte di giustizia -- верховный суд palazzo di giustizia -- дворец правосудия, здание суда, суд procedere in via di giustizia -- действовать судебным порядком ricorrere alla giustizia -- обратиться в суд viene la giustizia! -- суд идет! 4) наказание giustizia sommaria -- короткая расправа без суда; самосуд esecutore della giustizia -- палач luogo della giustizia -- место казни, эшафот fare giustizia -- расправиться; наказать farsi giustizia da sé -- самому расправиться, самому свести счеты( с кем-л); отомстить за себя 5) богиня правосудия fare la giustizia coll'ascia -- судить <рубить> с плеча -
3 giustizia
giustìzia f 1) справедливость renderegiustizia a qd — отдать справедливость кому-л, воздать кому-л должное secondo la giustizia — по справедливости 2) правосудие chiedere giustizia — требовать правосудия amministrare la giustizia — отправлять правосудие; вершить суд nelle mani della giustizia — в руки <в руках> правосудия 3) суд, юстиция; судебные власти ministero di Grazia e Giustizia — министерство юстиции ( в Италии) Alta corte di giustizia — верховный суд palazzo di giustizia — дворец правосудия, здание суда, суд procedere in via di giustizia — действовать судебным порядком ricorrere alla giustizia — обратиться в суд vienela giustizia! — суд идёт! 4) наказание giustizia sommaria — короткая расправа без суда; самосуд esecutore della giustizia — палач luogo della giustizia — место казни, эшафот fare giustizia — расправиться; наказать farsi giustizia da sé — самому расправиться, самому свести счёты ( с кем-л); отомстить за себя 5) богиня правосудия -
4 giustizia
f.1.finalmente mi hai reso giustizia! — наконец, ты признал мою правоту!
assolto, ha detto di avere fiducia nella giustizia — когда его оправдали, он сказал, что верит в правосудие
2.•◆
giustizia divina — Божий судfarsi giustizia da sé — отомстить за себя (свести счёты с + strum.)
-
5 giustizia
f2) правосудиеchiedere giustizia — требовать правосудияamministrare la giustizia — отправлять правосудие; вершить судnelle mani della giustizia — в руки / в руках правосудия3) суд, юстиция; судебные властиministero di Grazia e Giustizia — министерство юстиции ( в Италии)palazzo di giustizia — дворец правосудия, здание суда, судprocedere in via di giustizia — действовать судебным порядкомricorrere alla giustizia — обратиться в судviene / arriva la giustizia! — суд идёт!4) наказаниеgiustizia sommaria — короткая расправа без суда; самосудluogo della giustizia — место казни, эшафотfarsi giustizia da sé — самому расправиться, самому свести счёты ( с кем-либо); отомстить за себя•Syn:Ant:••fare la giustizia coll'ascia — судить / рубить с плеча -
6 giustizia
fправосудие, юстиция; отправление правосудия, осуществление правосудияamministrare la giustizia — отправлять правосудие, осуществлять правосудие
rendere giustizia a qd. — воздавать кому-л. по заслугам
- giustizia civilesfuggire [sottrarsi] alla giustizia — скрываться от правосудия
- giustizia militare
- giustizia penale
- giustizia sociale -
7 palazzo
m.1.1) дворецdi (da, del) palazzo — дворцовый (agg.)
palazzo rinascimentale (medievale, barocco) — дворец эпохи Возрождения (средневековый дворец, дворец в стиле барокко)
palazzo ducale — a) герцогский дворец; b) (dei dogi) дворец дожей
2) (caseggiato) многоквартирный (многоэтажный) жилой дом, здание (n.); (condominio) кондоминиумintrighi di palazzo (scherz.) — интриги мадридского двора
4) (sede) дворец; здание (n.)2.•◆
congiura di palazzo — дворцовый заговор -
8 Palazzo m di Giustizia
-
9 -B876
chiudere (или cucire, murare, tappare) la bocca a qd
заткнуть рот кому-л., не давать говорить кому-л.:Bata. — Non capisco l'utilità di venircelo a dire a noi, non saremo noi che potremo tappare la bocca a qualche milione di chiacchieroni. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Бата. — Не понимаю, какой толк в том, что вы пришли сказать нам об этом. Мы не можем заткнуть рты миллионам болтунов....e allora, dacché metà del primo piano restava mutile, era proprio quel che ci voleva per uno scapolo: libertà e al tempo stesso come nel cuore d'una famiglia — c'era di che tappar la bocca alla gente che trova da mormorare su tutto. (B. Cicognani, «La Velia»)
...и поскольку половина второго этажа оставалась незанятой, это было самое подходящее место для холостяка: полная свобода и одновременно жизнь как бы в семье. Теперь можно было заткнуть рот тем, кто всегда найдет повод посплетничать.(Пример см. тж. - L304). -
10 -C1522
avere buona (или bella) [brutta или cattiva] cera
хорошо [плохо] выглядеть:Croz. — Fai il disinvolto, eh?.. Ma nemmeno tu hai bella cera. Sei molto giù. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Кроз. — Ты еще хорохоришься?.. Но у тебя тоже хорошенький вид. Ты здорово сдал.La vedova... portò il caffè e latte abbondante, con quattro panini...
«Oh, finalmente», disse Fabrizio, che in quei giorni aveva anche una buona cera e ottimo appetito. (B. Tecchi, «Giovani amici»)Вдова... принесла большую чашку кофе с молоком и четыре бутерброда. «Наконец-то!», — воскликнул Фабрицио. За последние дни он поправился и приобрел завидный аппетит.Beatrice. — Avete febbre?
Rosaura. — Oh, credo d'averne sempre.Beatrice. — Eppure non avete cattiva cera. (C. Goldoni, «La finta ammalata»)Беатриче. — У вас жар?Розаура. — О, у меня постоянно жар.Беатриче. — И все же вы неплохо выглядите. -
11 -C2651
(1) дать передышку:Siate furbo, lasciate un po' di corda ai vostri nemici. L'importante è che passino questi giorni di sospetto, di furore, di chiasso. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Действуйте умно: дайте вашим противникам передышку. Главное выждать несколько дней, пока уляжется шум, ожесточение, подозрительность. -
12 -E101
подрезать крылья кому-л.; подкапываться под кого-л.:Bata. — Caro collega, non temiate che io voglia come suol dirsi, falciarvi l'erba sotto i piedi. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Бата. — Дорогой коллега, не бойтесь, я вовсе не собираюсь, как говорится, под вас подкапываться. -
13 -E169
± самоанализ, суд совести:— Si dice anzi che prenda moglie e sta forse preparandosi all'atto con un bravo esame di coscienza. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)
— Говорят, что он собирается жениться и готовится к этому событию, стараясь очиститься от грехов молодости.Cust. — Ciò che vi consiglio, caro Vanan, è un lungo minuzioso esame di coscienza. Esploratevi, scrutatevi, andateci a letto col vostro dubbio, portatevelo a spasso. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Куст. — Единственное, что я могу вам посоветовать, милейший Ванан, это подвергнуть свою совесть тщательному анализу. Хорошенько испытайте и проверьте себя, постарайтесь как следует разобраться в своих сомнениях и провентилировать их....dobbiamo fare un esame di coscienza, dobbiamo chiederci se abbiamo fatto il nostro dovere. (C. Levi, «Cristo si è fermato a Eboli»)
...мы должны обратиться к своей совести, должны спросить себя, исполняем ли мы свой долг.Il pover'uomo era ridotto a farsi da sé l'esame di coscienza. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Бедняге пришлось самому задуматься над происходящим.(Пример см. тж. - G597). -
14 -G922
охотно:...quella mattina del quindici, quando Torello... mi invitò a andare con lui... accettai di buon grado. (A. Moravia, «Racconti romani»)
...пятнадцатого августа, когда Торелло...приглашал меня поехать с ним,... я охотно согласился.Cust (con una specie di ferocità) — Però è persino comico che voi vi lasciate seppellire tanto di buon grado. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Куст (с остервенением). — Однако, разве это не комично, что вы даете себя похоронить с такой охотой?— Come accogliete voi il vostro destino, duca? Lo accettate di buon grado, lo subite, o volete ribellarvici?. (M. Serao, «Cuore infermo»)
— Как вы принимаете свою участь, герцог? Миритесь с ней или собираетесь сопротивляться? -
15 -P1381
нести на весу, на руках:...E non senza grande stento, essa e le sue donne la portarono quasi di peso su per la scaletta e l'allogarono in una cameruccia fuor di mano. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
...И не без труда Виктория и ее служанки почти что на руках перенесли Джиневру вверх по лестнице в одну из укромных комнатушек замка.L'impiegato. —...Sarebbe un'eccellente idea se il primo giudice Croz non fosse moribondo, da molti mesi. Egli non viene più in ufficio. Capita soltanto in casi eccezionalissimi, quasi bisogna portarlo in peso. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Чиновник. — Это была бы прекрасная мысль, если бы не то обстоятельство, что господин Кроз уже несколько месяцев тяжело болен. Он появляется на службе только в совершенно исключительных случаях, да и то его приходится чуть ли не нести на руках. -
16 -P1987
похитить у кого-л. готовый замысел, проект, идею:Croz. — Cust non riesca a rubarmi la polpetta dal piatto, eh Cust? Che ne dici?. (U. Betti, «Corruzione al Palazzo di Giustizia»)
Кроз. — Кусту не удастся вырвать у меня готовенькую идею. А, Куст, что скажешь? -
17 MAESTRO
I см. тж. MAESTRO IIm(тж. MASTRO)- M68 —- M69 —- M71 —- M72 —- M73 —- M74 —- M75 —- M76 —- M78 —— см. - I66— см. - P1190- M87 —- M88 —— см. - B1059— см. - C2226fare come Maestro Piallino che d'una trave fece un nottolino (тж. fare come maestro Nottola che d'una trave Fece una trottola)
— см. - T890- M90 —è cambiato il maestro di cappella (или son cambiati i sonatori) ma la musica è sempre quella (или la stessa)
all'opera si conosce il maestro (тж. l'opera loda il suo maestro)
— см. - O414opera fatta, maestro in pozzo
— см. - O415— см. - T324— см. - U211 -
18 ragione
fcontro la ragione — вопреки рассудкуperdere la ragione — потерять рассудокl'età della ragione — сознательный возраст2) рассудительность, здравый смысл, благоразумиеfredda ragione — холодная рассудочностьri(con)durre alla ragione — образумить, вправить мозги разг.dare campo / luogo alla ragione — быть благоразумнымla ragione comanda che si faccia così — здравый смысл велит поступить так3) довод, доказательство; основание, соображениеavevo le mie buone ragioni per farlo — у меня были собственные (веские) соображения, чтобы так поступитьsostenere le ragioni del popolo — отстаивать народные интересыa maggiore / a più forte ragione — тем более, с тем большим основанием4) правота, справедливостьessere dalla parte della ragione — стоять за правое делоdare ragione a qd — признать кого-либо правым, отдать справедливость кому-либоa / di / con ragione — справедливо, по справедливости; с полным основанием; поделом разг.farsi una ragione di qc — примириться с фактом; убедиться в необходимости чего-либо5) компетенцияa chi di ragione — кому следует / положено / надоragione di scambio эк. — внешнеторговый балансin ragione di... — из расчёта...7) (под)счёт, вычисление9) право; правотаfar valere le proprie ragioni — доказать собственную правоту10) уст. правосудие, юстицияsala della ragione — зал суда / судебных заседаний11) уст. прост. тоск. род; качество•Syn:intelletto, intelligenza, mente, criterio, senno, ragionevolezza, pensiero, raziocinio, ragionamento, buon senso, senso comune; argomento, argomentazione, logica; causa, cagione, motivo, movente, pretesto; diritto, fondamento, giustizia, giurisdizione; sorta, specie, qualitàAnt:••di santa ragione; come la ragione comanda — как следуетavere ragione di qd — одолеть / победить кого-либо
См. также в других словарях:
Palazzo di Giustizia — Justizpalast am Tiber Der Palazzo di Giustizia (dt: „Justizpalast“) in Rom befindet sich im Stadtteil Prati am Tiberufer, neben der Engelsburg. Der Palazzo wurde zwischen 1888 und 1910 gebaut. Hierzu wurden gigantische Blöcke von Römischen… … Deutsch Wikipedia
B&B Hotel Firenze Nuovo Palazzo Di Giustizia — (Флоренция,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Corruzione al palazzo di giustizia — Release date(s) 1975 Country Italy Language Italian Corruzione al palazzo di giustizia is a 1975 Italian … Wikipedia
palazzo — pa·làz·zo s.m. FO 1a. edificio di grandi dimensioni, architettonicamente maestoso, un tempo adibito a dimora signorile, ora per lo più sede di uffici pubblici: un palazzo barocco | i sacri palazzi apostolici, residenza papale in Vaticano | anche… … Dizionario italiano
palazzo — {{hw}}{{palazzo}}{{/hw}}s. m. 1 Edificio imponente, un tempo residenza signorile, ora spesso sede di enti pubblici, musei e sim.: palazzo Pitti. 2 (est.) Corte principesca o reggia: si tennero molte feste a palazzo | Congiura di –p, ordita dagli… … Enciclopedia di italiano
giustizia — s. f. 1. diritto, legge □ equità, equanimità, imparzialità □ dirittura, probità, onestà, rettitudine, virtù CONTR. ingiustizia, iniquità, parzialità, nequizia, sperequazione □ disonestà, corruzione, improbità 2. autorità giudiziaria, magistratura … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Palazzo Vecchio — The Palazzo Vecchio (IPA pronunciation: [palatzo vɛkio] ) (Italian for Old Palace) is the town hall of Florence, Italy. This massive, Gothic, crenellated fortress palace is among the most impressive town halls of Tuscany. [… … Wikipedia
Palazzo Vecchio — 43° 46′ 10″ N 11° 15′ 22″ E / 43.769315, 11.256174 … Wikipédia en Français
Palazzo Reale (Gênes) — 44° 24′ 53″ N 8° 55′ 34″ E / 44.41486111, 8.92619444 … Wikipédia en Français
Palazzo Reale (Genua) — Der Königliche Palast und Garten Der Palazzo Reale ist ein historischer Palast in der italienischen Stadt Genua. Seine Räumlichkeiten werden heute als Kunstgalerie genutzt und mit seiner angrenzenden Parkanlage ist er als eines der… … Deutsch Wikipedia
Palazzo Bartolini-Salimbeni — 43°46′12.68″N 11°15′6.09″E / 43.7701889, 11.2516917 … Wikipédia en Français